Британський англійська

Якщо у вітанні вказувалося ім'я та / або прізвище отримувача, використовується слово "sincerely" ("з щирою повагою").

Якщо ім'я та / або прізвище не вказувалися, використовується слово "faithfully" ("з найкращими побажаннями").

Американська англійська

Використовується слово "sincerely" незалежно від того, вказувалося у вітанні ім'я та / або прізвище одержувача, чи ні ("faithfully" зазвичай не вживається в американській англійській).

Привітання та прощання

Британська англійська

Привітання Прощання
Dear Ms Wexley Yours sincerely / Sincerely yours
Dear Jane Wexley
Dear Jane
Dear Sir Yours faithfully / Faithfully yours
Dear Sirs
Dear Madam
Dear Sir or Madam

Американська англійська

Привітання Прощання
Dear Ms. Wexley: Yours sincerely / Sincerely yours
Dear Jane Wexley:
Dear Jane:
Gentlemen: Sincerely, / Sincerely yours,
Ladies:
Ladies and Gentlemen:
To whom it may concern:

Якщо лист відправляється по електронній пошті, то в прощанні можна також написати:

Regards ("З повагою")
Kind regards ("З глибокою повагою")
Best wishes ("З найкращими побажаннями")

Примітка: якщо привітання закінчувалося комою, то кома також повинна ставитися після прощання. Якщо у вітанні не використовувалося знаків пунктуації, то не потрібно їх використовувати і в прощанні.

Прощання пишеться через два порожні рядки від останнього абзацу, і вирівнюється по лівому краю. Однак якщо дата вирівнювалася по центру, то прощання також необхідно вирівняти по центру.

Після прощання необхідно відступити 4 порожні рядки (для підпису) і написати ім'я відправника.

Написання прощання в діловому листі