Можна легко уявити собі, що в такій величезній країні, як США, з територією, що дорівнює 9 826 675 кв. км і з населенням, що становить 309 мільйонів жителів (2010 рік), населення не може говорити на абсолютно однаковому мовою. Бурхлива історія Америки у кожній частині країни залишила свої сліди, і в мові теж.

Північний схід заселявся першими поселенцями з Європи, ними були переважно вихідці з Великобританії та Нідерландів, а також німці, данці, шведи. Ці люди хотіли побудувати тут, в Америці, другу Європу, але тільки краще. Недарма штати, розташовані на північному сході США, називають "Нової Англією" і мова, на якій говорять тут, найбільше схожий на британський англійський. З розвитком промисловості на півночі країни янкі діалект північних штатів поширився на території між Канадою і Середнім Заходом, до колишніх кордонів південних штатів.

Індустріальне серце Америки в районі Великих озер у значною мірою було заселене афро-американцями. Але вони не були рабами, це були вільні громадяни, які працювали на заводах північноамериканських янкі.

На "Доброму Старому Півдні" – the Good Ol'South – панували французи, які використовували для роботи на бавовняних плантаціях привезених з Африки, куплених там чорношкірих рабів. Тут зароджувалися витоки апартеїду. Африкано-французька мовна суміш залишила виразні сліди в американському діалекті. Білий хліб тут називають light bread, lightwood вони називають те, що взагалі-то називається kindling дрова, а мукання корови в південних штатах називають low. Приголосна "r" у кінці слова служить для довготи попереднього голосного: car [ 'kɑ: ] автомобіль, card [ 'kɑ:d ] карта, beer [ 'bi: ] пиво, board [ 'bɔ:d ] дошка. Якщо в кінці слова пишеться "ng", то в мові чується тільки "n", наприклад: workin' [ 'wɜ:kiŋ ] працювати, fishin' [ 'fiʃiŋ ] ловити рибу, mornin' [ 'mɔ:niŋ ] ранок, nothin' [ 'nʌθiŋ ] ніщо. Замість "i" вимовляють "e", тому значення деяких слів, таких як pin – pen [ 'pen ] булавка – кулькова ручка, him – hem [ 'hem]/його – покашливать, since – sense [ 'sens ] з тих пір – сенс, можна вгадати тільки з контексту.

Сухої Середній Захід, розташований на схід від Скелястих гір, від кордону з Мексикою до канадського кордону, відомий з часів золотоискательства, вигнання індіанців з їхніх земель, своїми горезвісними релігійними угрупованнями, близькістю до Мексиці і нафтовими вишками. Культурний фон тутешніх поселенців був дуже строкатим, мови, з якими вони сюди прийшли, були надзвичайно різноманітні. Тут можна зустріти справжнього ковбоя, фермера, який говорить з акцентом, вимовляючи слова так, як ніби його рот повен застрягла в зубах жуйки. Ніде американське "r" не вимовляється з такою сильною розтяжкою, як тут. Західний берег, ворота до золота, завжди був у гонитві за мрією – її втілювала "фабрика мрій" Голлівуд. З 60-их років минулого століття тут виникло альтернативне громадський рух хіпі, пропагувалися ідеї емансипації. У цей же самий час у Нью-Йорку розгортався рух критики суспільства з боку чорношкірого населення. Зараз тут живуть ті, для кого атмосфера Нової Англії виявилася занадто обивательської, і вони захотіли знайти своє щастя на виноградниках в Каліфорнії, в кіноіндустрії або в області електроніки. Мова, на якій говорять на західному узбережжі, не такий екстремальний, як той, на якому говорить Середній Захід.

А якщо ви захочете почути цей екстремальний мову Середнього Заходу, не зробивши поїздки в США, радимо вам подивитися без перекладу, в оригіналі, наступні фільми: "Steel Magnolias", реж. Герберт Гросс, з участю Джулії Робертс, Олімпії Дукакіс, Доллі Пэртон, Ширлі Як-Лейн, Саллі Філд і Деріл Хана. Цей фільм є кращим зразком для знайомства з сучасним діалектом Старого Півдня. "Fargo" реж. Ітон і Джоел Коени з участю Стіва Бушемі і Френсіс МакДорманд також є яскравим прикладом мови американського Заходу.