Thank you ("спасибі", "дякую вас") трохи більш формально, ніж thanks ("спасибі").

Thank you. (А НЕ Thanks you.)
Дякую. / Дякую.

Thanks a lot. (А НЕ Thank you a lot.)
Велике спасибі.

Thank you very much. / Thanks very much.
Велике спасибі.

Thank God it's Friday. (А НЕ Thanks God...)
Слава Богу, вже п'ятниця.

Thank you very much indeed. (А НЕ Thank you indeed.)
Дуже вам вдячний.

Після thank you for або thanks for може слідувати герундій.

Thank you for coming.
Дякую, що прийшли.

Thanks for everything.
Дякую за все.

Часто thank you або thanks може використовуватися у відповідь на речення чого-небудь (така форма більше властива британській англійській).

"Would you like some coffee?" "Thank you."
Не хочете кави? – Так, дякую.

Щоб відмовитися від чого-небудь, можна сказати no thank you або no thanks.

"Another cake?" "No, thanks, I have eaten too many already."
Ще тістечка? – Ні, дякую, я вже багато з'їв.

Як відповісти на thank you

В американському англійською стандартною відповіддю на thank you You're welcome. ("будь Ласка"). У британській англійській, при подяки кого-небудь за що-небудь незначне, зазвичай не потрібно нічого відповідати. Якщо ж що-небудь відповісти необхідно, можна сказати Not at all ("Нема за що") (розмовна форма), You are welcome ("будь Ласка), don't mention it ("Не варто подяки"), that's quite all right ("Не варто подяки") і that's OK ("Нема за що") (розмовна форма).

"Here is your coat." "Thanks."
Ось ваше пальто. – Спасибі. (Відповідь на подяку необов'язково.)

"Thanks so much looking for after the children." "That's all right."
Велике спасибі за те, що пригледіли за дітьми. – Не варто подяки. (Відповідь на подяку бажано.)