Jean Жан | What is that noise? Що це за шум? |
Harry Гаррі | What noise? Який шум? |
Jean Жан | I hear a girl saying "Harry, honey. Please pick up the phone, you stud..." Я чую, як жіночий голос каже: "Гаррі, любий. Підніми, будь ласка, трубку, красень..." |
Harry Гаррі | Oh! That's my new cell phone. It must be my latest squeeze, Jane. А! Це мій новий стільниковий. Напевно, це моя нова пасія, Джейн. |
Jean Жан | Jane? Джейн? |
Harry Гаррі | Yeah. She's totally into me. She calls me all the time. Ага. Вона він мене без розуму. Постійно телефонує мені. |
Jean Жан | don't flatter yourself! Не підлещуйся собі! |
Примітка:
Flatter oneself - лестити собі; flatter - лестити
Наприклад:
I flatter myself that this campaign will put an end to the war.
Я лещу себе тим, що ця кампанія покладе кінець війні.