Penny Пенні | This trip isn't a good idea. Ця поїздка – не така вже хороша ідея. |
Andrew Ендрю | Oh, don't be such a spoilsport. Ну, не будь такою занудою. |
Penny Пенні | But, there's a hole in the tent. Але в наметі – дірка. |
Andrew Ендрю | Yes, but we can't look a gift horse in the mouth. It is free, and we have at least a tent. Так, але дарованому коню в зуби не дивляться. Вона дісталася нам безкоштовно, і це хоч яка-ніяка, але все ж намет. |
Penny Пенні | We should have a hotel. When you asked me to go away, I didn't think you meant a camping trip. Треба було зупинитися в готелі. Коли ти запропонував мені поїздку, я не думала, що ти маєш на увазі похід. |
Andrew Ендрю | Oh, but isn't it romantic? Але хіба це не романтично? |
Примітка:
Look a gift horse in the mouth - дивитися дарованому коню в зуби; ставитися з критикою або підозрою до чого-небудь, що дісталося безкоштовно
Наприклад:
Dad's old car is full of dents, but we shouldn't look a gift horse in the mouth.
На старій машині батька багато вм'ятин, але дарованому коню в зуби не дивляться.