Артикль не вживається перед абстрактними іменниками в загальному сенсі.

Наприклад:
Love is all you need.
Любов – це все, що тобі потрібно.

Якщо об'єкт названий в честь кого-небудь, або використано географічна назва, то артикль не вживається, наприклад: McDonald's - МакДоналдс, Lloyds Bank – Лойдс Банк, St. Paul's Cathedral – Собор Святого Павла, Buckingham Palace – Букінгемський палац, Kennedy Airport – аеропорт ім. Кеннеді, Waterloo Station – вокзал Ватерлоо, Cambridge University – Кембриджський університет, і ін

Артикль зазвичай не використовується перед назвами компаній, наприклад: Cisco Systems, Microsoft, CBS, EMI, Hitachi, Lufthansa, і ін

Артикль не потрібен перед назвами більшості доріг, вулиць, парків, площ, мостів, наприклад: Queen's Road, Oxford Street, Central Park, Times Square, Tower Bridge, та ін

Артикль не потрібен перед назвами окремих гір і окремих островів, а також перед назвами озер.

Наприклад:
While in New Zealand I climbed Mount Cook.
Коли я був у Новій Зеландії я піднявся на гору Кук.

Lake Baikal is the deepest lake in the world.
Озеро Байкал – найглибше у світі.

Перед словами breakfast, lunch, dinner, supper у значенні "поснідати", "пообідати", "повечеряти", артикль не вживається.

Наприклад:
Roger had breakfast in his hotel room.
Роджер поснідав у своєму готельному номері.

Артикль не вживається з назвами ігор або видів спорту.

Наприклад:
Anna Kournikova plays tennis to keep in shape.
Анна Курнікова грає в теніс щоб підтримувати себе у формі.

Артикль не потрібен перед словами bed - ліжко, church - церква, court - суд, hospital - лікарня, prison - в'язниця, school - школа, college - коледж, university - університет, та ін., коли йдеться про звичайну діяльності, наприклад: go to bed – лягти спати, go to school – вчитися в школі і т. п., однак коли мається на увазі конкретна школа, лікарня, і т. д. потрібно артикль the.

Наприклад:
She stayed in bed on Sunday instead of going to church.
В неділю вона залишилася спати замість того щоб піти в церкву.

The dissatisfied customer threatened to take him to court.
Незадоволений відвідувач пригрозив йому тим, що викличе його до суду.

The dissident was released from prison.
Дисидент був відпущений з в'язниці.

After graduating from high school he went to university.
Після закінчення школи він вступив в університет.

Однак:
She sat on the bed while she changed her socks.
Вона сиділа на ліжку поки переодягала шкарпетки.

He entered the church to photograph its interior.
Він увійшов до церкви, щоб сфотографувати її зсередини.

The decorators forgot a ladder in the prison and the place was empty when they came back for it.
Маляри залишили сходи у в'язниці, а коли повернулися за нею, там вже нікого не було.

Артикль не потрібен у таких абстрактних виразах, як to/at sea – до моря/на море, to/at/out of work – на роботу/на роботі/без роботи, in/out of town – в місті/за містом (про рідною для мовця місті), in/out of office – у влади/поза влади, та ін. Однак, коли мова йде про якесь конкретне місце, потрібен артикль the.

Наприклад:
My uncle first went to sea at the age of 15. He used to spend months at sea.
Мій дядько вперше відправився в море, коли йому було 15 років. Бувало, він проводив на морі багато місяців поспіль.

I go to work every day. I was at work yesterday.
Я ходжу на роботу кожен день. Вчора я був на роботі.

Jack's been out of work for almost a year.
Джек без роботи вже майже рік.

What's on in town this weekend?
Що йде (які вистави, концерти, тощо) в місті (= в моєму місті) в ці вихідні?

Julie's out of town until Thursday.
Джулії не буде в місті (= в тому місті, в якому вона живе) до четверга.

This government has been in office for about a year now. The opposition parties would dearly love them to vote out of office.
Це уряд перебуває при владі вже близько року. Опозиція була б дуже не проти прибрати їх звідти.

Однак:
I went to the sea/seaside to swim.
Я поїхав на море поплавати.

I stayed by the sea/seaside all day.
Я пробув на море весь день.

What's on in the this town weekend?
Що йде в місті (= в якомусь конкретному місті, не обов'язково рідному) в ці вихідні?

How do I get out of the town?
Як мені виїхати з цього міста?

Sally spent all day in the office. She ставимося't get out of the office much before 7 o'clock.
Селлі весь день провела в офісі (= на робочому місці). Вона змогла піти з офісу лише після 7 годин.

Артикль не потрібен перед словом television - телебачення.

Наприклад:
Carol saw her brother on television.
Керол побачила брата по телевізору.

Артикль не використовується перед іменником, за яким слідує число чи буква, що означає категорію.

Наприклад:
The students have just read section C.
Студенти тільки що прочитали розділ C.

The Chicago train is about to depart from track 5.
Поїзд в Чикаго скоро відійде з рейкового шляху 5.

Her flight leaves from gate 32.
Її літак вилітає з виходу 32.

He fell asleep on page 816 of "War and Peace".
Він заснув на 816 сторінці роману "Війна й мир".

She is staying in room 689.
Вона зупинилася в номері 689.

Артикль часто опускається в назвах книг, фільмів, музичних та інших творів мистецтва.

Навіть якщо артикль присутня в оригіналі, наприклад: J. R. R. Tolkien's "The Lord of the Rings", він все одно часто опускається в повсякденній мові.

Наприклад:
"Journey into Hell" sounds even more exciting than "The Journey into Hell".
"Journey into Hell" звучить навіть ще цікавіше, ніж "The Journey into Hell".

Have you read “Lord of the Rings”?
Ти читав “Володар кілець”?

З метою економії місця, артикль часто опускається в заголовках газет, журналів і т. п.

Наприклад:
"Stolen Painting Found by Tree".
"Вкрадена картина знайдена біля дерева".

"Police Confirms Shotgun Attack on Bullet Train".
"Поліція підтвердила, що в швидкісний потяг стріляли з дробовика".