<p>Як і в російській мові, <strong>знаки пунктуації в англійській мові</strong> використовуються для поділу, групування, визначення слів та елементів речення. Вони використовуються для передачі в письмовій мові пауз, інтонацій, і т. п.</p>
<h2>Пунктуація в англійській мові</h2>
<table>
<tbody>
<tr>
<td>Зображення на листі</td>
<td>Англійська назва</td>
<td>Російська назва</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>,</strong></td>
<td>Comma</td>
<td><a href="#comma">Кома</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>;</strong></td>
<td>Semicolon</td>
<td><a href="#semicolon">Точка з комою</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>:</strong></td>
<td>Colon</td>
<td><a href="#colon">Двокрапка</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>.</strong></td>
<td>Full stop (<em>BrE</em>)<br />
Period (<em>AmE</em>)</td>
<td><a href="#period">Точка</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>!</strong></td>
<td>Exclamation mark</td>
<td><a href="#exclamation">знак оклику</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>?</strong></td>
<td>Question mark</td>
<td><a href="#question">знак питання</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>–</strong></td>
<td>Dash</td>
<td><a href="#dash">Тире</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>( )</strong></td>
<td>Parentheses</td>
<td><a href="#parentheses">Круглі дужки</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>[ ]</strong></td>
<td>Square brackets</td>
<td><a href="#square">Квадратні дужки</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>“ за ”</strong> <em>або</em> <strong>‘ ’</strong></td>
<td>Quotation marks</td>
<td><a href="#quotations">Лапки</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>’</strong></td>
<td>Apostrophe</td>
<td><a href="#apostrophe">Апостроф</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>-</strong></td>
<td>Hyphen</td>
<td><a href="#hyphen">Дефіс</a></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>/</strong></td>
<td>Slash (= forward slash, stroke, oblique), <em>найчастіше називається</em> slash</td>
<td><a href="#slash">Коса риса</a></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2><a name="comma">Кома</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>1. Для задання структури і речення для введення додаткової інформації про що-небудь:</p>
<p>This novel, a best seller, has no literary merit.<br />
Цей роман, бестселер, не представляє літературної цінності.</p>
<p>2. Для поділу допоміжних речень, з'єднаних сполучниками, в сложносочиненном реченні:</p>
<p>The sky was clear and the weather was fine at Philadelphia, and the pilot requested permission to land there.<br />
У Філадельфії було чисте небо і сприятлива погода, і пілот попросив дозволу на приземлення.</p>
<p>Проте якщо Речення короткий, кома може опускатися:</p>
<p>The sky was clear and the pilot landed.<br />
Небо було чисте, і пілот приземлився.</p>
<p>3. При перерахуванні однорідних членів речення:</p>
<p>The closet contains worn clothes, old shoes, and dirty hats.<br />
У шафі є ношенная одяг, старе взуття, і брудні капелюхи.</p>
<p>4. Після довгого вступного придаткового обороту або речення:</p>
<p>Living for centuries, redwoods often reach a height of three hundred feet.<br />
Червоні дерева, які ростуть кілька століть, часто досягають висоти в триста фунтів.</p>
<p>5. Для відділення не обмежувальних зворотів, речень або фраз (таких, які не дають описи):</p>
<p>Oil, which is lighter than water, rises to the surface.<br />
Масло, будучи легше води, що піднімається на поверхню.</p>
<p>6. Разом з визначеннями, з'єднувальними прислівниками, і іншими елементами речення, які порушують типовий порядок слів у реченні:</p>
<p>Only a very few poets, unfortunately, earned their living by writing.<br />
Лише деякі поети, на жаль, заробляли собі на життя письменницькою працею.<br />
<br />
Her exams, I believe, will be successful.<br />
Вона, як мені здається, вдало здасть іспити.<br />
<br />
He arrived late, however, he ставимося't say an excuse.<br />
Він запізнився, але, проте, не вибачився.</p>
<p>7. Для відділення оповіді від прямої мови:</p>
<p>Mary said, "I have done it ahead of time".<br />
Марія сказала: "Я зробила це заздалегідь".</p>
<p>8. Для відділення "хвостика" у відповідних питаннях (так звані питання з "хвостиками"):</p>
<p>Haven't learnt it, have you?<br />
Ти це не вивчив, чи не так?</p>
<p>9. Для поділу тисяч, мільйонів, і т. п. в числах:</p>
<p>1,000,000</p>
<p>10. В звання, вчені ступені, посади, дати, місця, адресах, тощо:</p>
<p>David Moors, M. A., Ph. D., came to the reception.<br />
Девід Мурс, доктор гуманітарних наук, прийшов на прийом.</p>
<p>11. З невосклицательными вигуками, словами <em>yes</em> і <em>ні</em> у прямої мови, і після привітання у листі особистого характеру:</p>
<p>Well, I don't think that you are correct this time.<br />
Ну, думаю, що на цей раз ти не прав.<br />
<br />
No, she quite disagreed with my suggestion.<br />
Ні, вона зовсім не погодилася з моєю реченням.<br />
<br />
Dear John, it has been some time since I have written…<br />
Дорогий Джон, минуло чимало часу з тих пір, як я писав в останній раз…</p>
<h2><a name="semicolon">Точка з комою</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>1. Для зв'язку головних Речень, не з'єднаних союзом:</p>
<p>Some people can write well; others can not.<br />
Деякі вміють добре писати, а деякі ні.</p>
<p>2. Для зв'язку головних речень, сполучених з'єднувальними прислівниками (такими, як: <em>however</em> – проте; <em>furthermore</em> – кромці того, більш того; <em>consequently</em> – отже; та ін):</p>
<p>Speeding is illegal; Furthermore it is very dangerous.<br />
Перевищення швидкості є порушенням закону; більш того, це дуже небезпечно.</p>
<p>3. Для зв'язку речень, які, в свою чергу, вже містять коми, навіть якщо такі речення з'єднані сполучниками:</p>
<p>She lives in a small cottage in Cooma, miles from the nearest town; The cottage is without gas, running water or electricity.<br />
Вона живе в невеликому будинку в місті Кума, на відстані багатьох миль від інших міст; у її будинку немає газу, води та електрики.</p>
<h2><a name="colon">Двокрапка</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>1. Перед початком цитати, затвердження, або перед перерахуванням однорідних членів речення у формальної мови:</p>
<p>Three countries were represented: England, France and Italy.<br />
Були представлені три країни: Англія, Франція і Італія.<br />
<br />
He began his speech: "Ladies and Gentlemen…"<br />
Він почав свою промову: "Пані та Панове…".</p>
<p>2. Між двома незалежними реченнями, якщо другого пояснює або продовжує перше:</p>
<p>Music is something more than mechanical: it is an expression of deep feeling and ethical values.<br />
Музика – це не просто механічні звуки: це вираження глибокого почуття і моральних цінностей.</p>
<p>3. Перед формальними додатками (включаючи ті, які вводяться словами <em>namely</em> – а саме, тобто; <em>that is</em> – тобто):</p>
<p>Our conduct, the dean said, would have one result: dismissal.<br />
Наша поведінка, як сказав декан, призведе до одного: до відрахуванню.<br />
<br />
He gave us only one warning: namely, that we should not demonstrate again.<br />
Він дав нам лише одне застереження, а саме те, що нам не слід більше цього робити.</p>
<h2><a name="period">Точка</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>1. Для завершення речення (не оклику і не питального):</p>
<p>She ставимося't come as she had promised.<br />
Вона не прийшла, як обіцяла.</p>
<p>2. Після більшості скорочень і абревіатур:</p>
<p>Mr. - містер, Dr. - доктор, Ave. – авеню, вулиця, B. C. – до нашої ери, і т. д.</p>
<h2><a name="exclamation">знак оклику</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>Після слова, фрази або речення, для вираження емоційного забарвлення:</p>
<p>What a nice day!<br />
Який добрий день!<br />
<br />
"Help! Help!", she cried loud.<br />
"На допомогу! Допоможіть!" – кричала вона.</p>
<h2><a name="question">знак питання</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>1. Наприкінці прямого запитання (див. <a href="/theory/grammar/indirect-speech/">непряма мова</a>):</p>
<p>Do you understand what I say?<br />
Ти розумієш, що я кажу?<br />
<br />
It is good for you, isn't it?<br />
Адже це добре для тебе?</p>
<p>2. Для вираження невпевненості в написаному:</p>
<p>Піфагор, who died in 497 B. C. (?), was a great mathematician.<br />
Піфагор був великим математиком, він помер в 497 році (?) до нашої ери.</p>
<h2><a name="dash">Тире</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>1. Для вираження переривання чого-небудь, для виділення, підкреслення чого-небудь, і для підведення підсумку чого-небудь:</p>
<p>He replied, "I will consider the – No, I won't either."<br />
Він відповів: "Я подумаю про … Ні, теж немає".<br />
<br />
Attic fans, window fan, air conditioners – nothing would counteract the fierce humidity of that summer.<br />
Скрізь стояли вентилятори: на горищі, біля вікон, працювали кондиціонери – але нічого не могло допомогти від спеки тим влітку.</p>
<p>2. Для введення допоміжної інформації у реченні:</p>
<p>There are many doctors – indeed, some surgeons – who have never witnessed a heart transplant.<br />
Існує безліч лікарів – або, точніше кажучи, хірургів – які самі ніколи не бачили пересадки серця.</p>
<p>3. Для визначення тривалості у часі або на відстані:</p>
<p>1945 – 1998.<br />
1945 – 1998 року.<br />
<br />
Southamton – New York.<br />
Саутхэмтон – Нью-Йорк.</p>
<h2><a name="parentheses">Круглі дужки</a></h2>
<p>Використання</p>
<p>Для введення коментарю або пояснення, що має відношення до чого-небудь описуваного в реченні, а також для введення цифр років і т. п.:</p>
<p>The oil company refused to buy the land (1) because the owner had no clear title to the property and (2) because it was too far from the company's other wells.<br />
Нафтова компанія відмовилася купувати землю, тому, що: 1 – у господаря не було певної назви своєї власності, 2 – земля перебувала занадто далеко він інших свердловин компанії.<br />
<br />
He is hoping (as we are all) that this time he will succeed.<br />
Він сподівається (як і ми), що в цей раз йому все вдасться.<br />
<br />
He was vice chairman of that company (1992 – 1995).<br />
Він був заступником голови цієї компанії (1992 – 1995).</p>
<h2><a name="square">Квадратні дужки</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>Для введення інтерполяцій, зауважень, коментарів, при посиланні на що-небудь, цитуванні чого-небудь:</p>
<p>I have read some famous literature works, such as: Don Quixote [by Miguel de Servantes], and Ivanhoe [by Sir Walter Scott].<br />
Я читав деякі відомі літературні роботи, такі, як: Дон Кіхот Мігеля де Сервантеса і Айвенго Вальтера Скотта.</p>
<h2><a name="quotations">Лапки</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>1. Для передачі прямих цитат і прямої мови:</p>
<p>He said: "I am leaving tomorrow morning."<br />
Він сказав: "Я їду завтра вранці".</p>
<p>2. У назвах творів, статей, оповідань, повістей, віршів і т. п.:</p>
<p>"The secret life of Walter Mitty" is his favorite story.<br />
"Таємне життя Уолтера Мітті" – його улюблений розповідь.</p>
<p>3. Для введення слів або виразів, сказані кимось іншим, або використовуються в дещо іншому значенні:</p>
<p>He called him "emperor" but he was really just a director.<br />
Він називав його "імператором", але взагалі-то він був всього лише директором.</p>
<h2><a name="apostrophe">Апостроф</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>1. Для вираження присвійного відмінка іменників і невизначених займенників:</p>
<p>This is Mary's bag.<br />
Це сумка Мері.<br />
<br />
To make up one's mind is not easy sometimes.<br />
Іноді буває нелегко зважитися на що-небудь.</p>
<p>2. В скороченнях:</p>
<p>isn't, а't, і т. д.</p>
<h2><a name="hyphen">Дефіс</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>1. Після префікса в деяких випадках (коли префікс не входить до складу слова, коли потрібно підкреслити префікс і т. п.):</p>
<p>Co-ordination (= coordination) - узгодження<br />
Ex-directory – колишня дирекція<br />
Post-Renaissance – пост-ренесанс, і т. д.</p>
<p>2. У складних числівників (від двадцяти одного до дев'яносто дев'яти):</p>
<p>Twenty-four (= twenty four) – двадцять чотири<br />
fifty-seven (fifty-seven) – п'ятдесят сім<br />
eighty-eight (eighty eight) – вісімдесят вісім і т. д.</p>
<p>3. У складних словах у деяких випадках:</p>
<p>Form-word – допоміжне слово<br />
body-building (bodybuilding) - культуризм<br />
pocket-book (pocketbook) – кишенькова книга, і т. д.</p>
<p>4. Між елементами визначення у реченні для того, щоб уникнути двозначності:</p>
<p>He is a small-businessman.<br />
Він дрібний бізнесмен.<br />
<br />
She has grey-green eyes.<br />
У неї сіро-зелені очі.<br />
<br />
He looked across her with a don't-ask-me expression.<br />
Він дивився на неї з видом, який говорив про небажання відповідати ні на які питання.</p>
<h2><a name="slash">Коса риса</a></h2>
<p>Використання:</p>
<p>1. У значенні "<em>або</em>":</p>
<p>Dear Sir/Madam (= Sir or Madam).<br />
Шановний пане/пані.<br />
<br />
Mary will eat cake and/or fruit.<br />
Мері з'їсть пиріг та/або фрукти.</p>
<p>2. У дробах:</p>
<p>1/2, 2/3, 9/10, і т. д.</p>
<p>3. У значенні кількості, ставки, швидкості (синонімічне слову <em>per</em>):</p>
<p>The speed limit is 100 km/h.<br />
Обмеження швидкості – 100 км/год.<br />
<br />
The eggs cost $3/dozen.<br />
Яйця коштують по три долари за дюжину.</p>
<p>4. У деяких скорочення:</p>
<p>n/a (not available) – недоступний<br />
w/o (without) – без, і т. д.</p>
<p>5. В датах:</p>
<p>He was born on 3/11/2007 (= 3.11.2007 = 3-11-2007).<br />
Він народився 3.11.2007.</p>
<!--Advert--><!--End Advert-->