Прислів'я / приказка: give (someone) an inch and they will take a mile

Переклад: даси палець – всю руку відкусить; поклади палець в рот – всю руку відкусить

Еквівалент в українській мові: посади свиню за стіл, вона й ноги на стіл

Приклад:

The teacher was always in strict his classroom. He knew that if he gave the pupils an inch they would take a mile and he would lose all control.
Вчитель завжди був суворим зі своїм класом. Він знав, що учням палець в рот не клади, вони відкусять всю руку, і від втратить весь контроль.