Ідіома: money burns a hole in someone's pocket
Переклад: гроші палять кишеню; гроші у кого-небудь, які не лежать довго; гроші, які витрачаються відразу, як виходять
Приклад:
If money burns a hole in your pocket, you never have any for emergencies.
Якщо гроші у вас не затримуються, у вас ніколи їх не буде на надзвичайні потреби.