Ідіома: tar and feather

Переклад: 1. вимазати дьогтем і виваляти в пір'ї (спосіб самосуду у Великобританії і США);
2. жорстоко розкритикувати, покарати; змішати з брудом облити брудом

Приклад:

The people of the village tarred and feathered the bank robber and chased him out of town.
Жителі села вимазали дьогтем грабіжника банку, виваляли його в пір'ї, і погнали його з міста.

The teacher said that she would tar and feather anyone who did not do their homework.
Вчителька сказала, що вона сильно покарає тих, хто не зробить домашнього завдання.