Пошук по ідіомі Пошук за визначенням ідіоми
Ідіоми, що починаються на літеру T (144)
Клацніть на цікавій для вас ідіомі, щоб побачити приклад використання ідіоми з перекладом.
take / catch / have forty winks
соснуть ненадовго, трохи подрімати
take / knock someone a down peg / a notch (or two)
збити з кого-небудь пиху, поставити когось на місце
take a back seat (to someone or something)
відійти на задній план, опинитися на останньому місці; передати кермо правління, перейти на більш низьку посаду
take a bath (on something) розм.
нести великі фінансові втрати, збитки на чому-небудь
зробити, влаштувати перерву
зрозуміти натяк
take a look at someone or something / have a look at someone or something
подивитися, поглянути на кого-небудь або що-небудь
подрімати
take a shot at something розм.
спробувати зробити що-небудь, спробувати, зробити спробу
прийняти душ / ванну
стати на яку-небудь точку зору з приводу чого-небудь
відправитися в подорож, подорож
відправитися куди-небудь у відпустку
take advantage (of someone or something)
скористатися ким-небудь або чим-небудь заради своєї вигоди
take an interest in someone or something
проявляти інтерес до кого-небудь або чого-небудь
дати клятву
перевірити відвідуваність, зробити перекличку
take care of someone or something
подбати про кого-небудь або чим-небудь, доглянути за ким-небудь або чим-небудь
вступити у дію
take five розм.
відпочити п'ять хвилин, взяти п'ятихвилинку
сповнитися натхнення, підбадьоритися
захворіти
1. витримати, витримати (які-небудь проблеми, критику на свою адресу, образи, тощо);
2. думати, вважати, розуміти
take it easy розм.
розслабитися, ставитися до чого-небудь спокійніше
take it easy on someone or something
бути м'якше у відношенні кого-небудь або чого-небудь; не зловживати чим-небудь відносно чого-небудь або кого-небудь
або так, або ні; прийняти або відмовитися від цього
take it out on (someone or something)
зганяти зло на кого-небудь або чим-небудь
take off one's hat (to someone)
знімати перед ким-небудь капелюх на знак поваги, віддавати належне кому-небудь
take offense (at someone or something)
ображатися на кого-небудь або що-небудь
вступати в посаду
не поспішати, не поспішати
брати участь у чому-небудь
take pity (on someone or something)
жаліти кого-небудь або що-небудь
траплятися, відбуватися
пишатися чим-небудь
take responsibility for someone or something
прийняти, взяти на себе відповідальність за кого-небудь або що-небудь
стати на чиюсь сторону, приєднатися до тієї чи іншій стороні
take somebody under one's wing(s)
взяти під своє крило, взяти когось під свою опіку, під своє заступництво
take someone at his or her word
піймати кого-небудь на слові
здивувати кого-небудь
1. покатати кого-небудь з метою розваги, зазвичай на автомобілі, літаку, човні, і т. п.;
2. ошукати, обдурити кого-небудь, дурити голову, обманювати;
3. вбити кого-небудь
take someone or something seriously
ставитися до кого-небудь або чого-небудь серйозно
take someone or something wrong / get someone or something wrong
зрозуміти кого-небудь або що-небудь неправильно
take something in (one's) stride
спокійно сприймати спокійно ставитися, приймати як належне
не образитися, не розсердитися, прийняти спокійно (звичайно про жарт або критику на свою адресу)
take something into account / take something into consideration
брати що-небудь до уваги, враховувати що-небудь
take something or someone for granted
брати, як само собою зрозуміле; приймати як належне
брати що-небудь на свій рахунок
неправильно зрозуміти, сприйняти що-небудь
брати що-небудь близько до серця
take something with a pinch of salt / take something with a grain of salt
поставитися до чого-небудь з недовірою, з сумнівом
вживати заходів
взяти бика за роги; виконати яку-небудь складну задачу, роботу
/reference/idioms/take the cake/">take the cakeбути незвичайним; бути винятковою; бути самим кращим або гіршим
зменшити, послабити, пом'якшити що-небудь, дію чого-небудь
take the liberty of doing something
дозволити собі зробити що-небудь
зробити рішучий крок
take the wind out of someone's sails
вибити грунт з-під ніг; засмутити чиїсь плани; позбавити переваги
take the words out of someone's mouth
сказати те, що крутилося в іншого мовою, що інший збирався сказати
take up (where one left off) / pick up (where one left off)
продовжити що-або з того моменту або місця, де хто-небудь зупинився, закінчив
talk a blue streak розм.
говорити безперервно, весь час, дуже швидко, тараторити як заведений
говорити загадками
говорити про роботу
перебільшувати, говорити дурниці; хвалитися
казати; говорити прямо, без натяків, відверто
talk until one is blue in the face
говорити до посиніння, до знемоги
важке завдання; важка мета; завдання не з легких
1. вимазати дьогтем і виваляти в пір'ї (спосіб самосуду у Великобританії і США);
2. жорстоко розкритикувати, покарати; змішати з брудом облити брудом
бути уроком кому-небудь, відплатити кому-небудь за погану поведінку
tell me about it розм.
виражає згоду, схвалення з щойно сказаним; може перекладатися як "так, це точно", "повністю згоден", тощо.
tell someone to his or her face / tell something to someone's face
сказати що-небудь кому-небудь прямо, безпосередньо, в обличчя
сказати, котра година; вміти читати час із годин
і я теж, я згоден, і т. п.; фраза, що виражає згоду з щойно сказаним
That's a new one (on me)! розм.
Це щось новеньке! Такого я ще не бачив (не чув)! Нічого собі!
That's about the size of it. розм.
так, приблизно так. Напевно, це так. Швидше за все, ти прав.
дуже гарний час
there is the rub / there lies the rub
ось у чому заковика, ось у чому складність
перший крок на шляху до чогось більшого, особливо чогось небажаного
мати великі, грандіозні плани і наміри
think little of someone or something
бути не високої думки про кого-небудь або чим-небудь
думати, планувати, вирішувати що-небудь прямо під час розмови, на ходу
think out loud розм.
думати, міркувати вголос
двічі подумати про що-небудь, перш ніж зробити це
three / two sheets in / to the wind
геть п'яний, змучений хитний
зовсім, повністю
в горі і в радості, при всіх обставинах, через всі випробування
throw (some) light on something / shed (some) light on something
пролити світло на що-небудь, прояснити ситуацію
throw / pour cold water on something
не підтримувати; поставитися з недовірою, ставити під сумнів; зустріти без ентузіазму, відбити охоту; ставити під удар
throw / toss in the sponge / towel розм.
визнати себе переможеним, визнати свою поразку, здатися, припинити спроби, припинити всяке опір
дуже розсердитися, прийти в лють
відкинути всякі заходи стати необережним
демонструвати свій вплив, силу; використовувати свій вплив; зазнаватися
throw out the baby with the bath water
разом з водою виплеснути й дитину; відмовляючись від непотрібного, також позбутися чогось корисного, цінного
throw someone a curve / throw someone a curve
здивувати кого-небудь чим-небудь несподіваним
throw the book at (someone) розм.
покарати кого-небудь за всією суворістю, суворо покарати кого-небудь за порушення яких-небудь правил, законів, і т. п.
thumb one's nose at someone or something
показово ставитися з неповагою, з презирством до кого-небудь або чого-небудь; утерти ніс
tickle someone pink / to death / to pieces
догодити, порадувати, доставити величезне задоволення; насмішити до смерті
важка ситуація, положення
tighten / put the screws on somebody or something
підтягнути гайки; підвищити вимоги, ускладнити ситуацію для кого-небудь або чого-небудь
tighten one's belt / take one's belt it / pull one's belt in
затягнути тугіше пояс (і в прямому, і в переносному сенсі); жити на більш обмежені кошти
зарплата в полуторному розмірі, що отримується за понаднормову роботу
багато раз, знову і знову
час летить, час проходить дуже швидко
у відповідь дію, відплата; зуб за зуб
to a great extent / to a large extent
головним чином; в основному; значною мірою
повністю, абсолютно, за всіма параметрами
досхочу; стільки, скільки хочеться
м'яко висловлюючись, м'яко кажучи
to say nothing of someone or something
не кажучи вже про кого-небудь або про що-небудь
в деякій мірі, частково
бути кому-небудь до смаку, до вподоби
що-небудь важливе, таке, про що варто сказати
to the best of one's knowledge
наскільки кому-небудь відомо, наскільки хто-небудь знає
to the gills розм.
максимально повний (зазвичай вживається у виразах stuffed to the gills, packed to the gills, fed to the gills)
повністю, цілком
найгірше, найгірше (використовується при описі якоїсь поганої ситуації для завершення опису, і щоб показати, що те, що буде сказано далі, було гірше всього іншого)
to top it all off / to top it off
найкраще чи найгірше (використовується при описі певної ситуації для завершення опису, і щоб показати, що то, що буде сказано далі, було краще всього іншого або гірше всього іншого)
іронічно, жартівливо, жартома
надто добре, щоб бути правдою
недостатньо і занадто пізно
бути в нерішучості, не знати, що вибрати
touch / strike / hit a (raw) nerve
зачепити нерв; торкнутися болючої теми; засмутити
поговорити з ким-небудь (як правило, недовго, поверхово)
пробна куля; що-небудь, спрямоване на перевірку чий-небудь реакції
випробування вогнем; перевірка чиїх-небудь здібностей, особливо в складних умовах
tried and true / tried-and-true
перевірений часом, випробуваний часом
як завжди, як завжди, як очікується; за зразком
вірний своєму слову
truth be told / to tell you the truth
правду кажучи
випробовувати терпіння кого-небудь, діяти кому-небудь на нерви
turn a blind eye (to someone or something)
робити вигляд, що не помічати що-небудь; закривати на що-небудь очі
розвернутися на п'ятачку; швидко розвернутися
нудить, викликає нудоту (буквально і фігурально), вивертає
зійти, закінчитися добре, благополучно
почати з чистого аркуша
підставити іншу щоку; не звернути уваги на образу або випад; не намагатися поквитатися
помінятися ролями з ким-небудь
додати новий поворот подій; змінити хід подій, змінити перебіг подій
turn thumbs down (on someone or something)
відкидати, відмовити, поставитися несхвально (до кого-небудь або чого-небудь)
turn up one's nose at something
ставитися до чого-небудь з неповагою; дивитися зверхньо; задирати ніс
байдикувати, нічим не займатися, бити байдики
twist someone around one's little finger / wind someone around one's little finger
обвести кого-небудь навколо пальця; маніпулювати і обманювати кого-небудь
викручувати руки (змушувати кого-небудь зробити що-небудь проти волі, бажання)
неправильно переказати, перефразувати чиї-небудь слова