Пошук по ідіомі Пошук за визначенням ідіоми
Ідіоми, що починаються на літеру B (147)
Клацніть на цікавій для вас ідіомі, щоб побачити приклад використання ідіоми з перекладом.
легка життя; бути легким, простим, зрозумілим (зазвичай у негативному значенні)
нав'язлива ідея (часто вживається у виразі have a bee in one's bonnet about something)
велика невдача, велике розчарування, важкий удар
грім серед ясного неба, повна несподіванка
яблуко розбрату; причина сварок, розбіжностей
справжнє немовля; недосвідчений, простодушний, або наївна людина
взад-вперед, туди-сюди
1. знову бути доступним відвідувачам (про книги в бібліотеці);
2. знову стати соціально активними, знову почати спілкуватися, дружити, і т. д.
десь дуже далеко
підтримувати кого-небудь або що-небудь, що не переможе, не виграє чи не принесе успіху
back to square one / back to the drawing board
повернутися до початку чого-небудь
повернутися і почати що-небудь (проект, думка, тощо) з початку
знову за роботу, за навчання, за заняття, і т. п. (повернутися до виконання чого-небудь неприємного)
неприязнь між ким-небудь
з усіма пожитками, з усім багажем
набір особливих методів, способів
активний і енергійний чоловік
гавкає, але не кусає; використовується у відношенні кого-небудь, хто не настільки поганий, як здається
гавкати не на те дерево; зробити неправильне припущення про що-небудь
готуватися до гіршого; закривати всі люки на човні перед штормом
be / get out from under (someone or something)
виплутатись зі складного становища, видертися, звільнитися
що-небудь, що хто-небудь ще не чув і у що важко повірити
бути всім, чого хочуть всі люди
бути непрацездатним; бути нерухомим; не годиться, не виходити
бути готовим до дії, або приголосним прийняти участь в чому-небудь
перебувати біля керма, тримати важелі влади, мати контроль над ситуацією
перебувати у керма, тримати важелі влади, мати контроль над ситуацією
be of the persuasion that something is so
вірити у що-небудь, вірити чого-небудь, мати думку, бути переконаним у чому-небудь
почати що-небудь не найкращим чином, почати що-небудь погано, невдало, неблагополучно
почати що-небудь при несприятливих, поганих умовах
поправлятися, одужувати
терпіти крах, руйнуватися, розорятися; бути на мілині
бути в гарному, вигідному, вдалому положенні (зазвичай за наявності великих грошей); непогано влаштуватися; жити в комфорті і розкоші
хай так; навіть якщо і так; як би то не було
бути правдою щодо описуваної ситуації, відповідати описуваної ситуації
бути винуватим
бути в нерішучості щодо вибору чого-небудь
мати справу, протистояти кому-небудь або чого-небудь (як правило, складного, важкого, небезпечного і т. п.)
be up and about / be up and around
знову стати рухомим, активним (особливо після хвороби, відпустки, відпочинку, тощо)
працювати, функціонувати, як слід, без збоїв
бути в курсі чого-небудь, розбиратися; бути добре поінформованим
be up to here (with someone or something)
ситий по горло ким-небудь або чим-небудь
замишляти щось недобре
брати на себе відповідальність, вважати себе зобов'язаним, брати на свій розсуд
1. збиратися зробити що-небудь, замишляти;
2. бути готовим або здатним до чого-небудь
bear a grudge (against someone) / have a grudge (against someone) / hold a grudge (against someone)
мати зуб проти кого-небудь, тримати злість на кого-небудь
приносити плоди
мати на увазі, брати до уваги, пам'ятати
bear one's cross / carry one's cross
нести хрест, нести тягар
bear with someone or something
бути терплячим з ким-небудь або чим-небудь; почекати кого-небудь або що-небудь; витерпіти кого-небудь або що-небудь
beat / turn into swords into ploughshares
перекувати мечі на орала; перестати готуватися до війни і почати витрачати гроші, раніше витрачаються на військові потреби, на поліпшення життя людей
марно витрачати час, робити порожні спроби; товкти воду в ступі
beat around the bush / beat about the bush
ходити навколо; говорити ухильно і не по суті
ламати голову над чим-небудь; сильно працювати, щоб досягти чого-небудь
beat one's head against the wall / bang one's head against the wall
битися головою об стіну; намагатися зробити що-небудь безнадійна
встигнути зробити що-небудь до того, як закінчиться час
скоро, незабаром
before you can say Jack Robinson / quicker than you can say Jack Robinson
дуже швидко, майже миттєво; не встигнути і оком моргнути
дуже швидко, дуже швидко, майже миттєво
ввічливо не погодитися з ким-небудь
почати розуміти що-небудь
за закритими дверима; таємно, в таємниці
behind in something / behind on something
спізнюватися з виконанням чого-небудь, не встигати зробити що-небудь
запізнюватися; не встигати зробити що-небудь по графіку, за розкладом, по домовленості
за спиною, потай
за лаштунками, таємно
застарілий, старомодний
"примочки", "модні штучки"; що-небудь, що не має важливої функції, але є приємним доповненням, дрібницею
bend over backwards / lean over backwards
лізти зі шкіри геть; докладати всі зусилля для виконання чого-небудь, намагатися з усіх сил (зазвичай використовується для опису спроб допомогти або догодити кому-небудь)
beside oneself (with something)
у крайньому стані, у стані чого-небудь (гніву, страху, розлади, тощо)
beside the point / beside the question
не мати ставлення до предмета розмови; не ставитися до справи
best part of something / better part of something
велика частина чого-небудь
бути краще; ставати краще (про ситуації, положення, тощо)
between a rock and a hard place
перебувати в дуже скрутному становищі
надмірно
Біблійний пояс – область США (головним чином, Південь і Середній Захід), де сильні релігійні традиції, і домінує протестантський фундаменталізм
кинути комусь виклик, чинити кому-небудь
чекати своєї години, чекати зручного випадку
що-небудь важливе, значуще, серйозне (найчастіше використовується з протилежним значенням, іронічно, по відношенню до того, що тільки здається важливим, але насправді таким не є)
big frog in a small pond / big fish in a small pond
бути важливою фігурою в менш важливому місці
big shot / big gun розм.
важлива і впливова фігура; велика "шишка"
прикусити язика (стриматися, щоб не сказати зайвого)
bite someone's head off розм.
розмовляти, спілкуватися з ким-небудь грубо, зі злістю
black and white / black or white
чорно-біле, чорне і біле, чорне або біле; що-небудь з чіткою градацією – чорне і біле, добре і погане, так чи ні, і т. п., без проміжних градацій
"побачення наосліп"; романтичне побачення двох людей, які ще не знайомі один з одним
blood runs cold / blood freezes
кров холоне в жилах (від жаху); бути дуже наляканим
бути непостійним, мінливим; постійно змінювати точку зору
blow one's own horn / toot one's own horn
хвалитися, хвалитися, нахвалювати себе
розкритися; видати себе, свої справжні цілі
blow something out of (all) proportion
роздувати що-небудь надмірно, незрівнянно; робити з мухи слона
blow the whistle (on someone or something)
1. викрити; покінчити;
2. донести владі (на кого-небудь або що-небудь), видати; надавати, закласти (кого-небудь)
аристократичне походження, “блакитна” кров
видихнути, знесилити, знемагати
понеділок - день важкий (коли доводиться працювати після активно проведеного уїк-енду)
саме головне, суттєве, важливе
обов'язково, неодмінно зробити що-небудь
витік мізків; еміграція, виїзд інтелектуальних сил країни
зовсім новий
хліб насущний; основний дохід, заробіток, засоби до існування
основний, значний, важливий
лист з подякою за гостинність
порушувати закон
бажаю удачі! ні пуху, ні пера! (зазвичай бажають акторові перед виходом на сцену)
побити рекорд, встановити рекорд
порушити слово, обіцянку
розтопити лід; сказати або зробити що-небудь, щоб зробити ситуацію менш напруженою, більш невимушеній
повідомляти кому-небудь якісь новини, вісті
критична точка, межа
стояти у кого-небудь над душею; уважно стежити за ким-небудь
bred in the bone /bred-in-the-bone
спадковий, уроджений, в крові
дуже рано, раненько, ні світ ні зоря
викликати грім овацій, бурю оплесків
1. заробляти на життя, забезпечувати сім'ю
2. досягти успіху, досягти успіху
примусити кого-небудь підкорятися, слухатися
bring something home (to someone)
зробити що-небудь більш ясним, зрозумілим, очевидним
нагадати
bring to one's knees / bring someone or something to their knees
поставити на коліна; перемогти кого-небудь або що-небудь
йти останнім, замикати хода, перебувати в кінці (маршу, процесії, тощо)
будувати на піску, на ненадійному підставі
burn one's bridges / burn one's boats
спалити мости; прийняти рішення, що виключає можливість повернення; зробити вчинок, який не можна змінити або виправити в майбутньому
працювати ночами, засиджуватися допізна (займаючись або працюючи)
1. лопатися, тріщати по швах; розвалюватися;
2. лопатися від сміху або від гордості
розплакатися, розревітися, розридатися
розсміятися, розреготатися
помиритися, укласти мир
хвилюватися; душа завмирає; мурашки по спині бігають (часто використовується з дієсловами get, have, give)
button (up) one's lip(s) / zip (up) your lip / zip it up
закрити рот, замовчати, не базікати
купувати не дивлячись; купити кота в мішку
звичайно, будь ласка
незабаром, скоро
в загальному, в цілому, звичайно
яким би то не було чином
випадково
набагато; в значній мірі, сильно
будь-якими шляхами, всіма правдами і неправдами
дуже швидко, стрімко, швидкими темпами
за допомогою чого-небудь, за допомогою чого-небудь
ніяким чином, ні в якому разі
згідно з правилами, з правилами
десятками, дюжинами
погодинної, по годині, щогодини
точно також, з тим же успіхом, таким же чином, з тієї ж причини
by the skin of one's teeth розм.
ледве-ледве, ледве
в поті чола, важкою працею
by the way розм.
до речі, між іншим
з вуст в уста, усно
"тичинки", спосіб говорити про стосунки статей в освітніх цілях